Jump to ContentJump to Main Navigation
Bodhisattvas of the Forest and the Formation of the MahayanaA Study and Translation of the Rastrapalapariprccha-sutra$
Users without a subscription are not able to see the full content.

Daniel Boucher

Print publication date: 2008

Print ISBN-13: 9780824828813

Published to Hawaii Scholarship Online: November 2016

DOI: 10.21313/hawaii/9780824828813.001.0001

Show Summary Details
Page of

PRINTED FROM HAWAII SCHOLARSHIP ONLINE (www.hawaii.universitypressscholarship.com). (c) Copyright Hawaii University Press, 2017. All Rights Reserved. Under the terms of the licence agreement, an individual user may print out a PDF of a single chapter of a monograph in HSO for personal use (for details see http://www.universitypressscholarship.com/page/privacy-policy).date: 22 July 2017

The Role of Translation in Reconstructing the Early Mahāyāna

The Role of Translation in Reconstructing the Early Mahāyāna

Chapter:
(p.87) Chapter Five The Role of Translation in Reconstructing the Early Mahāyāna
Source:
Bodhisattvas of the Forest and the Formation of the Mahayana
Author(s):

Daniel Boucher

Publisher:
University of Hawai'i Press
DOI:10.21313/hawaii/9780824828813.003.0005

This chapter considers translation in the Indian and Chinese contexts before embarking on a demonstration of the translation process undergone for the purposes of this volume. Although translation studies per se is quite a young field, there have been centuries of reflection—and despair—over the problems of moving from one language to another. Perhaps because of this ambivalence toward translation, there have been until recently few attempts to detail the process by which this movement takes place, and the steps by which the idiom of one text with all its semantic and cultural baggage is mapped onto the target language. Given the known limitations of those involved in translating Indian Buddhist texts into Chinese in the first few centuries of the Common Era, this problem is especially concerning. Thus the chapter attempts to frame more cogently the problems in translation encountered in Dharmarakṣa's Rāṣṭrapāla.

Keywords:   translation, Indian Buddhist texts, Chinese translations, translation process, target language, translation anomalies

Hawaii Scholarship Online requires a subscription or purchase to access the full text of books within the service. Public users can however freely search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter.

Please, subscribe or login to access full text content.

If you think you should have access to this title, please contact your librarian.

To troubleshoot, please check our FAQs, and if you can't find the answer there, please contact us.